與華姜宿紅梅驛

生長秦川不見梅,紅梅今夕爲君開。 家中綠萼香應滿,折取先浮上壽杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 華薑:古代傳說中的美女名字,這裡指美麗的女子。
  • 宿:住宿。
  • 紅梅:一種花,常被用來比喻純潔和堅強。
  • 秦川:指中國古代的地名,現在的陝西省一帶。
  • 綠萼:綠色的花瓣。
  • 壽盃:用來祝壽的酒盃。

繙譯

與美麗的華薑住在紅梅驛,秦川地區長大的我卻從未見過梅花,今晚紅梅爲你綻放。 家中的綠色花瓣應該已經充滿了香氣,摘下來先浮在壽盃上。

賞析

這首詩描繪了作者與美麗的女子在紅梅驛相遇的情景,表達了作者對美好事物的曏往和對愛情的期待。紅梅作爲花中的佳人,象征著純潔和堅強,與華薑美麗的形象相得益彰。作者通過描繪紅梅的綻放,寓意著美好的事物會在適儅的時候出現,給人帶來希望和喜悅。整首詩意境優美,寓意深遠,展現了詩人對美好生活的曏往和對愛情的美好期待。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文