(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大中丞:古代官職名,相當於高級官員。
- 孫公:指孫姓的高級官員。
- 貽書:贈送書信。
- 示:告知。
- 按部期:巡視各部的預定日期。
- 聊爾:暫且。
- 奉訊:致以問候。
- 河干:河邊。
- 睇望:遠望。
- 孫郎:對孫公的親切稱呼。
- 江左:指長江下游以東地區,即江蘇一帶。
- 行春:巡視春耕情況。
- 單車:獨自一人的車駕。
- 立破:立即打破。
- 千妖膽:比喻各種邪惡勢力。
- 一疏:一封奏疏。
- 萬姓顰:百姓的憂愁。
- 前茅:古代行軍時的前哨。
- 旌色動:旗幟飄揚。
- 細柳:細柳營,古代軍營的別稱。
- 甲光新:鎧甲閃亮如新。
- 野夫:詩人自指。
- 傍花溪立:站在花溪旁。
- 爲雨爲雲:比喻變化莫測。
翻譯
河邊的父老們頻頻遠望,期待着孫公巡視江左的春耕。 他獨自一人,卻能立即打破各種邪惡勢力的膽量,一封奏疏便能解百姓的憂愁。 稍覺前哨的旗幟飄揚,爭相傳頌細柳營中鎧甲閃亮如新。 我這野夫也站在花溪旁,對於這變化莫測的天氣,是雨是雲,還未能真切分辨。
賞析
這首作品通過描繪父老河邊的期待和孫公的威武形象,表達了詩人對孫公的敬仰和對百姓福祉的關切。詩中「單車立破千妖膽,一疏能舒萬姓顰」展現了孫公的英勇與智慧,而「野夫亦傍花溪立,爲雨爲雲忽未真」則抒發了詩人對時局變幻的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,既讚美了孫公,也反映了詩人對國家和民生的深切關懷。