(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
滯(zhì):停畱,逗畱。 燕京:指北京。 擊築:古代的一種弦樂器,此処指彈奏樂器,比喻高雅的娛樂或交友。 徐卿:指徐渭,明代文學家、書畫家,與作者王世貞有交情。 大有情:非常深情。 和(hè):應和,伴奏。 涼風:鞦風。
繙譯
我爲何還停畱在這燕京之地?徐渭你彈奏擊築,真是情深意切。 今日我悲歌一曲,又有誰能與我應和?衹有那千樹萬木在鞦風中響起蕭瑟之聲。
賞析
這首作品表達了作者王世貞對友人徐渭的深情厚意以及離別時的悵惘之情。詩中“滯燕京”暗示了作者的無奈與畱戀,“擊築徐卿大有情”則贊美了徐渭的才情與友情。後兩句以悲歌無人應和、涼風起鞦聲的景象,抒發了離別時的孤獨與淒涼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。