(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 抖擻(dǒu sǒu):振作,振奮。
- 風塵:指世俗的紛擾。
- 聲聞:佛教用語,指通過聽聞佛法而得到證悟的修行者。
- 野夫:山野之人,指隱士。
- 無所住:佛教用語,意指心無執着,不固定於任何一處。
翻譯
我依然振奮精神面對世俗的紛擾,一開口便能聽到酒香入唇。 不要嘲笑我這個山野之人沒有固定的居所,如今我出山,卻依然保持着山中的心境。
賞析
這首作品表達了作者王世貞在世俗紛擾中依然保持內心的寧靜與超脫。詩中「抖擻向風塵」展現了作者面對世俗的態度,而「酒入唇」則透露出一種隨遇而安的豁達。後兩句通過「野夫無所住」與「出山今是住山人」的對比,巧妙地表達了作者雖身在塵世,心卻依然如在山中的超然境界。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了作者高潔的情操和淡泊名利的人生態度。