(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十載:十年。
- 諸賢:衆多賢能之人。
- 侍法垣:侍奉在法律或規則的周圍,這裏指在朝廷中任職。
- 一麾:一面旗幟,這裏指一次任命。
- 東海:地名,這裏可能指東海郡。
- 銜恩:懷着感恩的心情。
- 丞相:古代官職,相當於宰相。
- 開閣:打開閣門,指接待賓客。
- 無那:無奈。
- 書生:讀書人,這裏指作者自己。
- 掃門:清掃門前的道路,比喻迎接貴客。
- 歲暮:年末。
- 風雲:比喻時局或政治形勢。
- 偏有態:特別有變化。
- 春回:春天迴歸。
- 天地:世界。
- 竟何言:究竟能說什麼。
- 饒他:儘管他。
- 坐客:座上的客人。
- 輸:不如。
- 文舉:人名,可能是指孔子的弟子子路(名仲由,字子路,又字季路),他在孔子面前自稱「文舉」。
- 自插繁花:自己插上繁盛的花朵。
- 傍:靠近。
- 酒尊:酒杯。
翻譯
十年間,我與衆多賢能之士一同侍奉在朝廷之中,一次任命到東海郡,更是懷着感恩的心情。雖然知道丞相常常打開閣門接待賓客,但作爲書生的我卻無奈地害怕去清掃門前的道路迎接貴客。年末的時局變化多端,春天迴歸時,世界又變得無言以對。儘管座上的客人不如文舉,我還是自己插上繁盛的花朵,靠近酒杯,享受這春日的閒適。
賞析
這首作品表達了作者在春日閒居時的複雜情感。詩中,王世貞回顧了自己在朝廷中的經歷,以及對時局的感慨。他以書生的身份自嘲,表達了對權貴的不適應和對自由生活的嚮往。詩的最後,通過「自插繁花傍酒尊」的描繪,展現了作者在春天裏尋求心靈慰藉的情景,體現了對自然和生活的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對人生和社會的深刻思考。