(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稚子:小孩子。
- 小令:指小型的詞或曲。
- 清狂:放逸不羈。
- 頭顱:指人的頭部,這裏比喻個人的志向或命運。
- 骨肉:比喻親人。
- 昆弟:兄弟。
- 池塘生好句:比喻創作出優美的詩句。
- 匡牀:方正的牀。
- 中宵:半夜。
- 壎篪:古代的兩種樂器,壎爲陶製,篪爲竹製,常一起演奏。
- 黃庭:道教經典《黃庭經》,這裏指誦讀經文。
- 未央:未盡,未已。
翻譯
小孩子還能指出二王的畫作,哪知小令更加放逸不羈。 我的志向不隨世人老去,親人間沒有比兄弟更長的情誼。 難道只是爲了創作出優美的詩句,已經勝過在風雨中對着方正的牀。 半夜時分錯以爲聽到了壎篪的合奏,接着誦讀《黃庭經》未曾停歇。
賞析
這首作品表達了詩人對藝術、親情和精神追求的深刻感悟。詩中,「稚子猶能指二王」展現了藝術的傳承與普及,「小令更清狂」則體現了詩人對藝術自由不羈的嚮往。後句通過「頭顱不傍世人老」和「骨肉無如昆弟長」強調了個人獨立精神和兄弟間深厚的情感。最後兩句以音樂和誦經爲喻,表達了詩人對精神生活的追求和內心的寧靜。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高尚的情操和豐富的內心世界。