(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 儂(nóng):你,古時吳語中的“你”。
- 爲複:還是。
繙譯
九月的錢塘江浪濤,即使沒有風也能拍打到天際。 你今天渡江而去,還是繼續住在江邊呢?
賞析
這首作品以錢塘江的壯濶景象爲背景,通過問答的形式表達了離別的情感。詩中“九月錢塘浪,無風也拍天”描繪了錢塘江的雄偉氣勢,而“儂今渡江去,爲複住江邊”則通過提問的方式,表達了離別時的不捨與對未來的不確定。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。
九月的錢塘江浪濤,即使沒有風也能拍打到天際。 你今天渡江而去,還是繼續住在江邊呢?
這首作品以錢塘江的壯濶景象爲背景,通過問答的形式表達了離別的情感。詩中“九月錢塘浪,無風也拍天”描繪了錢塘江的雄偉氣勢,而“儂今渡江去,爲複住江邊”則通過提問的方式,表達了離別時的不捨與對未來的不確定。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。