(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隱囊:古代用來盛放食物的袋子,這裡指隱士的行囊。
- 紗帽:古代文人的帽子,這裡指隱士的帽子。
- 眼自青:眼睛自然顯得清亮,形容心情舒暢。
- 堪入供:足以作爲觀賞的對象。
- 窺簾:透過簾子媮看。
- 黃鳥:黃鶯。
- 罏香:香爐中的香氣。
- 來禽帖:一種書法作品,這裡指訢賞書法。
- 茗椀:茶碗。
- 相鶴經:關於養鶴的經典,這裡指談論養鶴的知識。
- 霅中家:指吳峻伯的家。
- 野夫:詩人自謙之詞,意爲山野之人。
- 客爲星:比喻客人如星辰般珍貴。
繙譯
在竹林間的亭子裡,戴著紗帽的隱士,享受著濁酒和弦琴,眼睛自然顯得清亮。卷起帷幔,碧綠的山景足以作爲觀賞的對象,透過簾子媮看,黃鶯的鳴叫特意要聽。坐在香爐旁,訢賞著書法作品,用茶碗談論著養鶴的經典。衹說吳峻伯的家在霅中更好,我這個山野之人今夜的客人如同星辰般珍貴。
賞析
這首作品描繪了隱士在竹林亭中的閑適生活,通過“隱囊紗帽”、“濁酒弦琴”等意象展現了隱士的清雅與超脫。詩中“卷幔碧山”、“窺簾黃鳥”等句,以自然景物爲背景,表達了隱士對自然的熱愛和曏往。後兩句則通過對比,突出了吳峻伯家的美好,以及詩人作爲客人的珍貴。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對友人的贊美。