汪仲淹病後見過出其新詩有贈

念爾蕭疏病骨輕,居然彩筆尚縱橫。 但驕吾黨僧彌美,未掩君家驃騎名。 分得一珠猶照乘,可應雙璧不連城。 燕中縱酒論文地,矯首浮雲百感生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕭疏:稀疏,稀少。
  • 病骨:指因病而瘦弱的身躰。
  • 彩筆:比喻文才。
  • 縱橫:形容文筆流暢,才華橫溢。
  • 吾黨:我的同鄕或朋友。
  • 僧彌:指僧人,這裡可能指某位有才華的僧人。
  • 驃騎:古代將軍的名號,這裡可能指某位有軍事才能的人。
  • 照乘:古代傳說中的寶珠,能照亮車輛。
  • 雙璧:兩塊美玉,比喻傑出的人才。
  • 連城:形容極其珍貴。
  • 燕中:指燕京,即北京。
  • 矯首:擡頭。
  • 浮雲:比喻世事變幻無常。

繙譯

想你那瘦弱的身躰因病而更顯得稀疏,但你的文才依然如彩筆般流暢。 你在我同鄕中以僧彌之美著稱,卻未能掩蓋你家驃騎的英名。 你分享的這顆明珠依然能照亮車輛,怎能說兩塊美玉不珍貴如連城。 在北京縱酒論詩的地方,擡頭望見浮雲,百感交集。

賞析

這首詩表達了詩人對友人汪仲淹病後的關切以及對其才華的贊賞。詩中,“蕭疏病骨輕”描繪了友人因病而顯得瘦弱的形象,而“彩筆尚縱橫”則突出了友人即使在病中依然文才橫溢。後兩句通過對“僧彌”和“驃騎”的比喻,贊美了友人在文學和軍事上的雙重才能。結尾的“燕中縱酒論文地,矯首浮雲百感生”則抒發了詩人在北京與友人共論文學時的感慨,以及對世事無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文