廣州朱提舉以歐楨白虞部書及詩至卻寄
客星三載出姑蘇,翹首南雲思轉孤。
忽爾羊城逢使者,頓然鮫浦至明珠。
篇章意氣差強在,齒髮神明可系無。
君道丹砂勾漏好,倘能分貺及凡夫。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 客星:指旅居他鄉的人。
- 姑蘇:今江蘇蘇州。
- 翹首:擡頭遠望。
- 南雲:指南方的雲,常用來表達對南方的思念。
- 羊城:廣州的別稱。
- 使者:這裏指傳遞書信的人。
- 鮫浦:傳說中鮫人居住的地方,這裏比喻遠方。
- 明珠:珍貴的寶石,比喻珍貴的書信或詩文。
- 篇章:指書信和詩文。
- 意氣:意志和氣概。
- 齒髮:指年齡。
- 神明:指人的精神和智慧。
- 丹砂:一種礦物,古代用於煉丹,這裏指煉丹的材料。
- 勾漏:古代煉丹術語,指煉丹的過程。
- 分貺:分贈,贈予。
- 凡夫:普通人,這裏指作者自己。
翻譯
我這個旅居他鄉的人,三年來離開了姑蘇,擡頭遠望南方的雲,思念之情愈發孤獨。忽然在羊城遇到了傳遞書信的使者,頓時感覺像是在遙遠的鮫浦得到了珍貴的明珠。書信和詩文中的意志和氣概依然強烈,而年齡和精神是否依舊,就不得而知了。你說煉丹的丹砂和勾漏過程很好,如果能分贈一些給像我這樣的凡夫俗子就好了。
賞析
這首作品表達了作者對遠方朋友的深切思念,以及對朋友書信和詩文的珍視。詩中通過「客星」、「南雲」、「羊城」、「鮫浦」等意象,構建了一幅遠離家鄉、思念朋友的畫面。後兩句則通過「篇章意氣」與「齒髮神明」的對比,表達了對朋友精神狀態的關心。最後,作者以「丹砂勾漏」爲喻,幽默地表達了自己對朋友煉丹成果的嚮往,同時也透露出對友誼的珍視和對生活的熱愛。