寄石大理拱辰

昔我遊漳河,遘子結歡好。 穆生攜其醴,邃古恣搜討。 及乎承平日,子壯予亦老。 朔風吹飛藿,倏忽辭中道。 爲合長苦晚,爲別長苦早。 蒲柳不待冬,引分就枯槁。 寄言和氏璧,斯世方共寶。 爲照當有時,有光且自葆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 漳河:河流名,位於今河北省境內。
  • 遘子:遇見你。
  • 穆生:人名,可能是作者的朋友。
  • :甜酒。
  • 邃古:遠古。
  • 恣搜討:盡情地探索。
  • 承平:社會安定,太平。
  • 朔風:北風。
  • 飛藿:飄飛的豆葉。
  • 倏忽:突然。
  • 中道:中途。
  • 蒲柳:比喻早衰。
  • 引分:自認。
  • 和氏璧:古代著名的美玉,這裏比喻珍貴的東西。
  • 自葆:自我保護。

翻譯

昔日我遊歷漳河,與你結下了深厚的友誼。穆生帶着甜酒,我們在遠古的遺蹟中盡情探索。到了社會安定的時期,你已長大,我也老了。北風吹動着飄飛的豆葉,你突然離開了我們的中途。我們相聚總是太晚,分別卻總是太早。像蒲柳一樣,不等冬天來臨,我就自認已經枯槁。寄語那珍貴的和氏璧,這個時代正共同珍視它。爲了照亮未來,應當有時機,有光芒就自我保護。

賞析

這首作品表達了作者對過去友誼的懷念和對時光流逝的感慨。詩中通過回憶與朋友在漳河的歡樂時光,以及對未來的期望,展現了人生的無常和珍貴。作者用「和氏璧」比喻珍貴的事物,強調在動盪的時代中,應當珍惜並保護這些寶貴的記憶和情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,體現了作者對友情的珍視和對生活的深刻感悟。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文