寄石大理拱辰
昔我遊漳河,遘子結歡好。
穆生攜其醴,邃古恣搜討。
及乎承平日,子壯予亦老。
朔風吹飛藿,倏忽辭中道。
爲合長苦晚,爲別長苦早。
蒲柳不待冬,引分就枯槁。
寄言和氏璧,斯世方共寶。
爲照當有時,有光且自葆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漳河:河流名,位於今河北省境內。
- 遘子:遇見你。
- 穆生:人名,可能是作者的朋友。
- 醴:甜酒。
- 邃古:遠古。
- 恣搜討:盡情地探索。
- 承平:社會安定,太平。
- 朔風:北風。
- 飛藿:飄飛的豆葉。
- 倏忽:突然。
- 中道:中途。
- 蒲柳:比喻早衰。
- 引分:自認。
- 和氏璧:古代著名的美玉,這裏比喻珍貴的東西。
- 自葆:自我保護。
翻譯
昔日我遊歷漳河,與你結下了深厚的友誼。穆生帶着甜酒,我們在遠古的遺蹟中盡情探索。到了社會安定的時期,你已長大,我也老了。北風吹動着飄飛的豆葉,你突然離開了我們的中途。我們相聚總是太晚,分別卻總是太早。像蒲柳一樣,不等冬天來臨,我就自認已經枯槁。寄語那珍貴的和氏璧,這個時代正共同珍視它。爲了照亮未來,應當有時機,有光芒就自我保護。
賞析
這首作品表達了作者對過去友誼的懷念和對時光流逝的感慨。詩中通過回憶與朋友在漳河的歡樂時光,以及對未來的期望,展現了人生的無常和珍貴。作者用「和氏璧」比喻珍貴的事物,強調在動盪的時代中,應當珍惜並保護這些寶貴的記憶和情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,體現了作者對友情的珍視和對生活的深刻感悟。