題英雞黎國所畫園林圖

· 成鷲
尺幅雲林幻也真,無端聞見一番新。 丹青不是支那筆,花木還同震旦春。 弱水東流終到海,越裳南去即通津。 年來頗有居夷願,莫怪披圖數問人。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 尺幅:小幅的紙或絹。
  • 雲林:雲霧繚繞的樹林,這裏指畫中的景色。
  • 幻也真:看似虛幻卻又真實。
  • 無端:無緣無故。
  • 丹青:繪畫藝術。
  • 支那:古代印度、希臘和羅馬等地人稱中國爲Cīna、Thin、Sinae等,後在佛經中譯爲支那、至那或脂那。
  • 花木:花卉和樹木。
  • 震旦:古代印度對中國的稱呼。
  • 弱水:古代傳說中難以渡過的水域。
  • 越裳:古代南方的國名,這裏泛指南方的地區。
  • 通津:通達的渡口。
  • 居夷:居住在邊遠地區。
  • 披圖:打開畫卷。

翻譯

這幅小小的畫卷中的雲霧樹林,虛幻而又真實,無緣無故地讓我見識到了一番新奇。這繪畫藝術不是出自中國的筆觸,但畫中的花卉樹木卻如同中國春天的景象。就像是弱水最終會東流入海,越裳向南也能找到通達的渡口。近年來,我頗有居住在邊遠地區的願望,難怪我會頻繁地打開這幅畫卷,向人詢問。

賞析

這首作品通過對一幅外國畫家所繪園林圖的描述,表達了詩人對異國文化的欣賞和對遠方的嚮往。詩中「尺幅雲林幻也真」一句,既讚美了畫作的逼真,又暗含了對畫中景色的嚮往。後文通過對「丹青不是支那筆,花木還同震旦春」的對比,展現了文化的差異與共通。結尾的「居夷願」和「披圖數問人」則透露出詩人對未知世界的好奇和探索的渴望。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文