(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壑 (hè):山谷。
- 煙嵐 (yān lán):山中的霧氣。
- 晝未乾 (zhòu wèi gān):白天還未乾。
- 和翠 (hé cuì):與翠綠色混合。
- 滴衣寒 (dī yī hán):水珠滴在衣服上,感到寒冷。
- 吟眺 (yín tiào):邊吟詩邊遠望。
- 鬆陰 (sōng yīn):松樹的陰影。
- 卸鞍 (xiè ān):卸下馬鞍,指停下休息。
翻譯
山谷中的霧氣在白天還未散去,半空中翠綠的色彩混合着水珠,滴落在衣服上,讓人感到一絲寒意。我這老者來到這裏,不禁邊吟詩邊遠望,便將馬系在松樹的陰影下,暫時卸下馬鞍休息。
賞析
這首作品描繪了山中的景色與詩人的情感。通過「萬壑煙嵐」和「半空和翠滴衣寒」的描繪,展現了山谷中霧氣繚繞、翠綠欲滴的自然美景,同時傳達出詩人感受到的寒意,體現了自然與人的交融。後兩句則表達了詩人對自然美景的欣賞與留戀,通過「吟眺」和「卸鞍」的動作,展現了詩人的閒適與自在。