高唐驛

· 史謹
久客厭舟居,衝寒步沙磧。 披榛得微路,偶值高唐驛。 窗前十二峯,峨峨倚天碧。 其左連荊衡,其右控樑益。 宋玉不可招,陽臺渺無跡。 驛樓枕其下,弘敞冠斯邑。 驛宰吾故人,相逢話疇昔。 邀我向茅茨,問我今何適。 慷慨具殽酒,侯鯖雜梨慄。 情真覺易醉,出門衆山夕。 猿鳥互哀鳴,松風亦蕭瑟。 雖雲志四方,還灑楊朱泣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沙磧(qì):沙漠。
  • 披榛(zhēn):撥開叢生的灌木。
  • 疇昔(chóu xī):往昔,從前。
  • 殽酒(yáo jiǔ):酒菜。
  • 侯鯖(hóu qīng):古代指魚肉等葷菜。
  • 楊朱泣(yáng zhū qì):指楊朱臨歧路而哭泣,比喻因面臨重大抉擇而感到悲傷。

翻譯

長久地客居他鄉,厭倦了船上的生活,冒着寒冷走在沙漠上。 撥開叢生的灌木,偶然發現了通往高唐驛的小路。 從窗戶望去,可以看到十二座山峯,它們巍峨地聳立在天際,碧綠一片。 山峯的左邊連接着荊州和衡山,右邊則控制着梁州和益州。 宋玉這樣的古人無法召喚回來,陽臺的傳說也渺無蹤跡。 驛樓坐落在山峯之下,宏偉寬敞,是這個縣邑的冠冕。 驛站的負責人是我的老朋友,我們相逢時回憶起過去的時光。 他邀請我前往他的茅屋,詢問我現在的去向。 他慷慨地準備了酒菜,魚肉和梨慄混雜在一起。 因爲情感真摯,我很快就感到醉意,出門時已是夕陽下的羣山。 猿鳥互相哀鳴,松風也顯得蕭瑟。 雖然我志在四方,但此時還是忍不住流下了楊朱般的淚水。

賞析

這首作品描繪了詩人久居他鄉後的孤獨與思鄉之情。通過「久客厭舟居」和「衝寒步沙磧」等句,表達了詩人對漂泊生活的厭倦和對安定生活的嚮往。詩中「披榛得微路,偶值高唐驛」展現了詩人在旅途中偶然發現驛站的驚喜。與故人的相逢和共飲,雖然短暫,卻也溫暖了詩人的心。然而,夕陽下的猿鳥哀鳴和松風蕭瑟,又勾起了詩人的無盡愁思,最終以「楊朱泣」作結,深刻表達了詩人面對人生抉擇時的無奈與悲傷。

史謹

明蘇州府崑山人,字公謹,號吳門野樵。洪武中謫居雲南,以薦爲應天府推官,遷湘陰縣丞。罷官後,僑居南京。性高潔,喜吟詠,工繪畫。築獨醉亭,賣藥自給。有《獨醉亭詩集》。 ► 401篇诗文