下馬坡
危峯戴孤驛,微路掛絕頂。
蕭蕭林影交,慘慘日色冥。
經過必下馬,同行不堪並。
雖雲有騏驥,健步何由騁。
俯首視平川,落落深如阱。
顧茲間關際,豈不念鄉井。
少憩嘉木陰,神魂覺甦醒。
松風蕭瑟來,吹我衣裳冷。
緬想青雲衢,默默徒延哽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危峯:高聳險峻的山峯。
- 孤驛:孤立的驛站。
- 微路:狹窄的小路。
- 絕頂:山的最高峯。
- 蕭蕭:形容風聲或草木搖動聲。
- 林影交:樹影交錯。
- 慘慘:昏暗無光的樣子。
- 日色冥:日光昏暗。
- 同行不堪並:同行的人難以一起行走。
- 騏驥:良馬,這裏指好馬。
- 健步何由騁:即使有好馬,也無法快速奔跑。
- 平川:平坦的地面。
- 落落:形容空曠、開闊。
- 深如阱:深得像陷阱一樣。
- 間關:形容路途艱險。
- 鄉井:家鄉。
- 少憩:稍作休息。
- 嘉木陰:美好的樹木的樹蔭。
- 神魂覺甦醒:精神感到恢復。
- 松風:松樹間的風。
- 蕭瑟:形容風吹樹木的聲音。
- 緬想:遙想。
- 青雲衢:比喻仕途或高遠的理想。
- 默默徒延哽:默默地只能哽咽。
翻譯
高聳險峻的山峯上有一個孤立的驛站,狹窄的小路蜿蜒至山頂。風聲和樹影交錯,日光昏暗無光。經過這裏必須下馬,同行的人難以一起行走。雖然有好馬,但在這狹窄的路上也無法快速奔跑。俯視平坦的地面,空曠而深邃,如同陷阱。在這艱險的路途中,怎能不思念家鄉。在美好的樹蔭下稍作休息,精神感到恢復。松樹間的風吹來,吹得我的衣裳冷。遙想那高遠的理想,默默地只能哽咽。
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱險與孤獨,以及對家鄉的深深思念。詩中通過「危峯」、「孤驛」、「微路」等意象,生動地勾勒出一幅險峻而孤寂的山路圖景。在艱險的旅途中,詩人不得不下馬步行,即使有好馬也無法施展其力,這種無奈與艱辛被詩人深刻地表達出來。詩的最後,詩人在樹蔭下稍作休息,感受到一絲寧靜與恢復,但內心的憂鬱與對家鄉的思念依舊無法消解,只能默默地哽咽。整首詩情感深沉,語言簡練,意境深遠,表達了詩人對家鄉的眷戀和對旅途艱辛的感慨。