(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次周畏齋韻:依照周畏齋的詩韻作詩。
- 敖氣完貳尹:人名,具體身份不詳。
- 身雖去國義偏榮:雖然離開了國家,但道義上卻感到光榮。
- 懶寫離騷:懶得寫《離騷》這樣的辭賦。
- 吊屈平:悼念屈原。
- 匹馬不嫌滇服遠:即使單人匹馬也不嫌滇地(今雲南)的服飾遠。
- 雙眸頓向楚山明:雙眼立刻向楚地的山川望去,顯得明亮。
- 吟哦未必妨公事:吟詩作賦未必妨礙公務。
- 賦諷還須籍墨卿:寫賦諷刺時事還需要依靠文人。
- 一點忠誠天所畀:一點忠誠是天賜的。
- 綱常爲重利名輕:認爲道德綱常比名利更重要。
翻譯
雖然我離開了國家,但在道義上我感到光榮,懶得寫《離騷》來悼念屈原。即使是我一個人,也不嫌滇地的服飾遙遠,我的雙眼立刻向楚地的山川望去,顯得明亮。吟詩作賦未必會妨礙我的公務,寫賦諷刺時事還需要依靠文人。我的一點忠誠是天賜的,我認爲道德綱常比名利更重要。
賞析
這首詩表達了詩人對忠誠和道義的重視,以及對名利的不屑。詩中,「身雖去國義偏榮」一句,即表明了詩人雖然身處異鄉,但內心仍然堅守着對國家的忠誠和道義。後文通過對屈原的悼念、對滇地和楚山的嚮往,以及對吟詩作賦和寫賦諷刺時事的看法,進一步強化了這種忠誠和道義的價值觀。最後一句「綱常爲重利名輕」更是直接點明瞭詩人的價值觀取向,即道德綱常比個人的名利更爲重要。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人高尚的情操和堅定的信念。