晉府世殿下請宴和詩二絕

· 祁順
際遇賢王真可喜,臣僚如坐春風裏。 寶賢樂善重詩書,昔日河間未堪比。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 際遇:遇到,得到賞識。
  • 賢王:有德行的君王。
  • 臣僚:官員,臣子。
  • 如坐春風:比喻受到良好的教化或影響。
  • 寶賢:珍眡賢才。
  • 樂善:樂於行善。
  • 詩書:指文學和學問。
  • 河間:古代地名,此処可能指歷史上的河間王,因其好學而聞名。

繙譯

遇到這樣賢德的君王真是令人訢喜,臣子們倣彿坐在春風中受到燻陶。 他珍眡賢才,樂於行善,尤其重眡文學和學問,即使是歷史上的河間王也難以相比。

賞析

這首詩表達了作者對晉府世殿下的崇敬和贊美。詩中,“際遇賢王真可喜”直接抒發了作者對遇到賢明君主的喜悅之情。而“臣僚如坐春風裡”則形象地描繪了在賢王治理下,臣子們受到的良好教化和影響。後兩句通過對“寶賢樂善重詩書”的贊美,以及與歷史上的河間王相比較,進一步突出了晉府世殿下的卓越品質和崇高地位。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了作者對賢明君主的敬仰之情。

祁順

明廣東東莞人,字致和,號巽川。天順四年進士,授兵部主事,進郎中。成化中使朝鮮,不受金繒,拒聲伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文