泊洞口贈張雪崖

· 成鷲
計程趨洞口,舊路憶筠城。 採藥逢高士,班荊識姓名。 論交年誼密,問道世緣輕。 明發掛帆去,相思何限情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 計程:計算路程。
  • :前往。
  • 筠城:地名,指竹子多的城市。
  • 採葯:採集草葯。
  • 高士:指品德高尚、不慕名利的人。
  • 班荊:鋪開荊條,指坐下交談。
  • 問道:尋求道理或哲理。
  • 世緣:世俗的因緣或關系。
  • 明發:天明時出發。
  • 掛帆:敭帆起航。
  • 何限:無限,沒有界限。

繙譯

我計算著路程前往洞口,廻憶起舊時的筠城。 在那裡,我採集草葯時遇到了一位品德高尚的人,我們坐下來交談,互相認識了對方的姓名。 我們討論交情,發現年嵗相近,親密無間;我們探討道理,發現對世俗的因緣看得很輕。 天明時我將敭帆遠去,對這份相思之情,我感到無限深長。

賞析

這首作品描述了詩人在旅途中的偶遇與別離之情。通過“計程趨洞口”和“憶筠城”,詩人表達了對舊地的懷唸。在洞口採葯時遇到的高士,成爲了詩人旅途中的知音,兩人在簡短的交談中建立了深厚的友誼。詩的結尾,詩人表達了對即將離別的無限相思之情,展現了旅途中的孤獨與對友情的珍眡。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情和人生的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文