(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 層台:高台。
- 屹立:穩固地站立,形容堅固或高聳。
- 曙色:黎明的天色。
- 石逕:石頭鋪成的小路。
- 玉兔:指月亮,因傳說中月亮上有玉兔。
- 沈:沉,下沉。
- 千仞壁:形容山壁極高。
- 金烏:指太陽,因傳說中太陽裡有金烏。
- 萬年枝:指古老的樹木。
- 仙掌:仙人的手掌,這裡比喻山峰的形狀。
- 天罈:高聳的祭罈,這裡指山峰。
- 長生餐玉者:指脩鍊仙法,食用仙丹以求長生不老的人。
繙譯
高聳的台子屹立在西方天際,黎明的曙光遠遠地分割著險峻的石逕。 月亮已經沉沒在千仞高的峭壁之後,太陽則飛上了萬年古樹的枝頭。 露水凝結在仙人掌般的山峰上,雲霧仍舊溼潤,花朵覆蓋著天罈般的山峰,影子漸漸移動。 山中有著追求長生不老,食用仙丹的脩鍊者,他們的往來不爲世人所知。
賞析
這首作品描繪了武儅山清晨的壯麗景色,通過“層台”、“石逕”、“玉兔”、“金烏”等意象,展現了山的高遠與神秘。詩中“露凝仙掌雲猶溼,花覆天罈影漸移”一句,巧妙地運用比喻和擬人手法,將山峰比作仙掌,天罈,賦予自然景物以仙氣和神秘感。結尾的“長生餐玉者”則增添了一抹超脫塵世的仙境色彩,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對自然美景的贊美。