(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 直道:正直無私的道路。
- 重伸:重新得到伸展或發揮。
- 柳士師:指柳下惠,古代賢人,以正直著稱。
- 長歌:長篇的歌辭或歌曲。
- 歸田:指辭官歸隱。
- 三宿:指停留三天,比喻時間短暫。
- 出晝:指日出,比喻時間早。
- 取次:依次,逐漸。
- 新涼:初秋的涼爽。
- 伏暑:盛夏的酷熱。
- 陽律:指春天的氣息。
- 南枝:指南方的樹枝,常用來比喻溫暖的地方。
- 閒觀:悠閒地觀察。
- 物理:事物的道理或規律。
- 叢桂:叢生的桂樹。
- 含芳:含着芳香。
- 待誰:等待誰。
翻譯
正直的道路再次得到伸展,如同柳下惠一般,這顆心只有一個人能理解。長篇的歌還未唱完,不急於歸隱田園,停留三天又何妨,即使日出得晚。逐漸感受到初秋的涼爽,消解了盛夏的酷熱,春天的氣息在南方漸漸生長。悠閒地觀察事物的道理,令人歡喜,叢生的桂樹含着芳香,它在等待誰呢?
賞析
這首詩表達了詩人對正直道路的堅持和對知音難尋的感慨。詩中通過柳下惠的典故,強調了自己的正直不阿,同時也透露出對理解自己的「一人」的珍視。詩人在表達不急於歸隱的同時,也展現了對自然變化的敏感和對生活的悠閒態度。結尾的「叢桂含芳欲待誰」則增添了一絲哲理意味,引人深思。