奉和許給事夜直簡諸公
西掖黃樞近,東曹紫禁連。
地因才子拜,人用省郎遷。
夜直千門靜,河明萬象懸。
建章宵漏急,閶闔曉鍾傳。
寵列貂蟬位,恩深侍從年。
九重初起草,五夜即成篇。
顧己無官次,循涯但自憐。
遠陪蘭署作,空此仰神仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西掖(xī yè):指中書省,唐代中央政府的機構之一。
- 黃樞:指中書省的樞密院,負責機要事務。
- 東曹:指尚書省,唐代中央政府的另一重要機構。
- 紫禁:指皇宮,因皇帝居住的地方禁止外人隨意進入,故稱紫禁。
- 才子:指有才華的人。
- 省郎:指在尚書省任職的官員。
- 夜直(yè zhí):夜間值班。
- 千門:指皇宮中的衆多門戶。
- 河明:指銀河,比喻夜空。
- 萬象:指天地間的一切事物。
- 建章:指皇宮的建築。
- 宵漏:指夜晚的更漏聲,用來計時。
- 閶闔(chāng hé):指皇宮的大門。
- 曉鍾:早晨的鐘聲。
- 寵列:指受到寵信的官職。
- 貂蟬:指高級官員的服飾,這裏代指高官。
- 恩深:指深厚的恩寵。
- 侍從:指隨侍皇帝左右的官員。
- 九重:指皇宮的深邃。
- 起草:指起草文件或詔令。
- 五夜:指一夜分爲五更,這裏指一夜之間。
- 顧己:指反思自己。
- 官次:指官職的等級。
- 循涯:指沿着自己的命運軌跡。
- 蘭署:指翰林院,負責起草詔令等文職。
- 仰神仙:仰望神仙,比喻對高官的羨慕。
翻譯
在中書省的黃樞院附近,東曹與紫禁城相連。 地因才子的到來而榮耀,人因省郎的提拔而升遷。 夜間的值班使千門靜謐,銀河明亮,萬象懸空。 建章宮的夜晚更漏聲急促,閶闔的大門在曉鐘聲中傳遞。 寵信的官職位列貂蟬,深厚的恩寵伴隨侍從多年。 九重深宮中初起草詔令,五更天即完成篇章。 反思自己沒有官職的等級,沿着命運的軌跡只能自憐。 遠遠陪伴在翰林院中,空自仰望那些如神仙般的高官。
賞析
這首詩描繪了唐代官員夜直時的情景,通過對皇宮深邃、官員榮耀的描寫,表達了詩人對高官顯貴的羨慕與自憐。詩中運用了許多宮廷和官職的詞彙,展現了唐代官場的繁華與複雜。同時,詩人的自憐之情也透露出對個人命運的無奈和對更高地位的嚮往。