(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巖竇(yán dòu):山洞。
- 潺潺(chán chán):水流聲。
- 雲根:指山石,古人認爲雲從山石中生出。
- 故山:指原來的山,即泉水流出的山。
- 寒聲:指泉水的聲音。
- 旋添:隨即增加。
- 波浪:指泉水流出的波紋。
翻譯
泉水從山洞中遠遠地流出,發出潺潺的聲音,靜靜地拂過山石,告別了它原來的山。 可惜那清冷的泉水聲不能長久地停留,隨即它又增添了波紋,流向人間。
賞析
這首詩描繪了泉水的流動和它與山的關係。詩中,「遠辭巖竇瀉潺潺」形容泉水從山洞中流出,聲音清脆悅耳,而「靜拂雲根別故山」則表達了泉水離開山體的情景,帶有一種淡淡的離愁。後兩句「可惜寒聲留不得,旋添波浪向人間」則抒發了對泉水聲不能久留的遺憾,同時泉水流向人間,又象徵着生命的延續和希望。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對泉水的描寫,表達了詩人對自然之美的讚美和對生命流轉不息的感慨。