(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鶴嶺:指王建居住的地方,可能因其地勢高聳如鶴而得名。
- 西望:向西眺望,可能指詩人所在位置與王建居住地相對。
- 日依依:形容日落時分的景象,依依不捨,暗含詩人對友人的思念之情。
- 遠客:指詩人自己,因遠離家鄉而自稱。
- 道侶:共同修道的夥伴,這裏指志同道合的朋友。
- 柴扉:簡陋的門,常用來指代簡樸的居所。
- 煙霞:指山間的雲霧,常用來形容隱居或幽靜的景象。
- 人間得見稀:在人間難得一見,形容詩人與王建的相聚不易。
翻譯
聽說你住在鶴嶺,我向西眺望,日落時分倍感依依不捨。 作爲遠方的客人,我特別想念你,登上城樓卻無法歸來。 我們共同修道已有十年,曾在幾處共用簡陋的柴扉。 如今在這煙霞繚繞的山外,我們的相聚在人間實屬難得一見。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人王建的深切思念和不捨之情。詩中,「鶴嶺」、「西望」、「日依依」等詞語,構建了一幅遠眺友人住處、日暮時分的景象,透露出詩人內心的孤寂與思念。後兩句回憶了與王建共同修道的歲月,以及簡樸的生活場景,進一步加深了情感的表達。結尾的「煙霞外」、「人間得見稀」則強調了兩人相聚的不易,增添了詩作的情感深度和哲理意味。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對隱逸生活的嚮往。