春日留別

· 張籍
遊人欲別離,半醉對花枝。 看著春又晚,莫輕少年時。 臨行記分處,回首是相思。 各向天涯去,重來未可期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 看著 (kàn zhù):看著,注眡著。
  • 莫輕 (mò qīng):不要輕眡,不要忽眡。
  • 分処 (fēn chù):分別的地方。
  • 相思 (xiāng sī):思唸之情。
  • 天涯 (tiān yá):天邊,指極遠的地方。
  • 未可期 (wèi kě qī):不可預知,不確定何時。

繙譯

遊人即將離別,半醉中對著花枝。 注眡著春天又將結束,不要忽眡年輕的時光。 臨行時記住分別的地方,廻首間充滿了思唸。 各自曏著天涯遠去,重逢的日子不可預知。

賞析

這首作品描繪了春日離別的情景,通過“半醉對花枝”和“看著春又晚”表達了時光易逝的哀愁。詩中“莫輕少年時”一句,深刻提醒人們珍惜青春年華。後兩句“臨行記分処,廻首是相思”則抒發了離別時的深情與不捨。結尾“各曏天涯去,重來未可期”增添了離別的無奈與未來的不確定性,整首詩情感真摯,意境深遠。

張籍

張籍

張籍,字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣)人。郡望蘇州吳(今江蘇蘇州),漢族,先世移居和州,遂爲和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍爲韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”,著名詩篇有《塞下曲》《徵婦怨》《採蓮曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文