奉和聖制觀拔河俗戲應制

· 張說
今歲好拖鉤,橫銜敞御樓。 長繩繫日住,貫索挽河流。 鬥力頻催鼓,爭都更上籌。 春來百種戲,天意在宜秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奉和:依照別人詩的題材或體裁作詩。
  • 聖制:皇帝所作的詩文。
  • 拔河:古代的一種體育活動,兩隊人拉一條長繩,比試力量。
  • 俗戲:民間流行的遊戲。
  • 橫銜:橫掛在御樓前。
  • :敞開,這裏指御樓的大門敞開。
  • 御樓:皇帝觀看錶演的樓閣。
  • 長繩繫日住:用長繩把太陽系住,比喻時間停止,這裏形容拔河的激烈和持久。
  • 貫索:穿過的繩索,這裏指拔河用的繩子。
  • :拉。
  • 河流:比喻繩子像河流一樣長。
  • 鬥力:比拼力量。
  • 催鼓:敲鼓催促,增加氣氛。
  • 爭都:爭奪勝利。
  • 更上籌:再增加籌碼,即更加努力。
  • 百種戲:各種各樣的遊戲。
  • 宜秋:適宜秋天進行。

翻譯

今年特別流行拔河這種遊戲,橫掛在御樓前,御樓的大門敞開着。 長長的繩子彷彿能把太陽系住,讓時間停止,繩索像河流一樣長,人們用力拉着。 鼓聲頻響,催促着雙方鬥力,爭奪勝利的人們更加努力。 春天來了,有各種各樣的遊戲,但天意似乎更傾向於秋天進行。

賞析

這首作品描繪了春天宮廷中舉行拔河比賽的盛況,通過「長繩繫日住」和「貫索挽河流」等生動比喻,展現了比賽的激烈和壯觀。詩中「鬥力頻催鼓,爭都更上籌」表達了比賽雙方的不懈努力和競爭精神。結尾的「春來百種戲,天意在宜秋」則巧妙地以天意暗示了拔河比賽更適合在秋天進行,增添了一絲哲理意味。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文