(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上陽:唐代宮名,在洛陽。
- 水窗:臨水的窗。
- 旬宴:每十日舉行一次的宴會。
- 移字韻:指詩中使用的韻腳。
- 河漢:銀河。
- 汀洲:水中的小洲。
- 帝樂:皇帝的音樂。
- 海槎:傳說中可以航行到天河的木筏。
- 春賞:春天的賞賜或賞玩。
- 皇恩:皇帝的恩典。
- 天泉池:傳說中的仙境池。
翻譯
銀河似乎不應到達這裏,但水中的小洲卻突然出現在眼前。 依然遇到皇帝的音樂從天而降,就像隨着海上的木筏窺見天河。 春天的賞賜即將更換,但皇帝的恩典卻年年不變。 今天早晨遊覽的宴會場所,比不上天泉池的仙境。
賞析
這首詩描繪了在洛陽上陽宮水窗邊舉行的旬宴場景,通過對比銀河與汀洲、帝樂與海槎,表達了詩人對皇恩浩蕩的感慨。詩中「春賞時將換,皇恩歲不移」一句,既體現了時間的流轉,又強調了皇帝恩典的恆久不變。結尾以天泉池作比,暗示了宴會場所雖美,但與仙境相比仍顯遜色,從而含蓄地表達了對皇恩的無限敬仰。

張九齡
張九齡,唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。後罷相,爲荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作鬥爭,爲“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄託深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大,被譽爲“嶺南第一人”。
► 214篇诗文
張九齡的其他作品
- 《 燕子岩 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 故刑部李尚書荊谷山集會 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 和裴侍中承恩拜掃旋轡途中有懷寄州縣官僚鄉國親故 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 奉和聖制賜諸州刺史以題座右 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 和韋尚書答梓州兄南亭宴集 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 使還都湘東作 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 與袁補闕尋蔡拾遺會此公出行後蔡有五韻詩見贈以此篇答焉 》 —— [ 唐 ] 張九齡
- 《 餞王司馬入計同用洲字 》 —— [ 唐 ] 張九齡