上陽水窗旬宴得移字韻

河漢非應到,汀洲忽在斯。 仍逢帝樂下,如逐海槎窺。 春賞時將換,皇恩歲不移。 今朝遊宴所,莫比天泉池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 上陽:唐代宮名,在洛陽。
  • 水窗:臨水的窗。
  • 旬宴:每十日舉行一次的宴會。
  • 移字韻:指詩中使用的韻腳。
  • 河漢:銀河。
  • 汀洲:水中的小洲。
  • 帝樂:皇帝的音樂。
  • 海槎:傳說中可以航行到天河的木筏。
  • 春賞:春天的賞賜或賞玩。
  • 皇恩:皇帝的恩典。
  • 天泉池:傳說中的仙境池。

翻譯

銀河似乎不應到達這裏,但水中的小洲卻突然出現在眼前。 依然遇到皇帝的音樂從天而降,就像隨着海上的木筏窺見天河。 春天的賞賜即將更換,但皇帝的恩典卻年年不變。 今天早晨遊覽的宴會場所,比不上天泉池的仙境。

賞析

這首詩描繪了在洛陽上陽宮水窗邊舉行的旬宴場景,通過對比銀河與汀洲、帝樂與海槎,表達了詩人對皇恩浩蕩的感慨。詩中「春賞時將換,皇恩歲不移」一句,既體現了時間的流轉,又強調了皇帝恩典的恆久不變。結尾以天泉池作比,暗示了宴會場所雖美,但與仙境相比仍顯遜色,從而含蓄地表達了對皇恩的無限敬仰。

張九齡

張九齡

張九齡,唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。後罷相,爲荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作鬥爭,爲“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄託深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大,被譽爲“嶺南第一人”。 ► 214篇诗文