· 張祜
清籟遠愔愔,秦樓夜思深。 碧空人已去,滄海鳳難尋。 杳妙和雲絕,依微向水沉。 還將九成意,高閣佇芳音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清籟(qīng lài):清脆的音響,這裏指簫聲。
  • 愔愔(yīn yīn):安靜、和諧的樣子。
  • 秦樓:古代指宮廷中的樓閣,也泛指高樓。
  • 碧空:蔚藍的天空。
  • 滄海:大海,比喻深遠或廣闊。
  • :鳳凰,傳說中的神鳥,常用來比喻美好或高貴的事物。
  • 杳妙(yǎo miào):深遠而美妙。
  • 依微:依稀微弱。
  • 九成:古代音樂中的最高等級,這裏指音樂的極致。
  • (zhù):站立等待。
  • 芳音:美好的音樂或聲音。

翻譯

簫聲清脆悠遠,和諧而安靜,在秦樓之上,夜思深沉。 蔚藍的天空中,那人已經離去,廣闊的大海里,鳳凰難以尋覓。 簫聲深遠而美妙,與雲彩一同消失,依稀微弱地向水面沉去。 我懷揣着音樂的極致意境,站在高閣之上,等待着那美好的音樂再次響起。

賞析

這首作品通過簫聲的描繪,表達了深沉的夜思和對美好事物的懷念。詩中「清籟遠愔愔」一句,即展現了簫聲的悠揚與和諧,同時也映射出詩人內心的寧靜與深遠。後文通過對「碧空」、「滄海」等自然景象的描寫,進一步以象徵手法表達了對已逝美好事物的追憶和難以尋覓的感慨。結尾處「高閣佇芳音」則透露出詩人對美好音樂的期待與嚮往,整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了詩人高超的藝術表現力。

張祜

張祜

張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。 ► 500篇诗文