(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭遠:作者友人,具體信息不詳。
- 蜀客詩:從蜀地來的客人所寫的詩 。
- 僻巷:偏僻的小巷。
- 草堂:茅草蓋的堂屋,常用以稱自己的住所。這裏可能是作者或友人居住相對簡陋之處。
- 青城:山名,在四川都江堰市西南。這裏的「青城館」應該是在青城山附近的館舍。
翻譯
幾卷剛交到的來自蜀地客人的新詩章,在長安偏僻的小巷我們得以相伴相隨。雪夜,我們帶着琴在這草堂中一同留宿,還說着曾經在青城館裏的時光。
賞析
這首詩描繪了一幅雪夜與友人同宿的溫馨畫面。首句「數卷新遊蜀客詩」點明友人帶來新鮮而充滿異地風情的蜀地詩作,爲他們的相聚增添了幾分文化氣息與新奇感。「長安僻巷得相隨」,在繁華都市長安的偏僻小巷裏,二人相伴,給人一種遠離喧囂、靜謐安然之感。
「草堂雪夜攜琴宿」勾勒出雪夜的清冷氛圍,兩人在草堂中抱着琴留宿,看似簡單的場景卻流露出一種高雅閒逸的生活情趣。「說是青城館裏時」則從當前場景自然地轉到回憶,提及在青城館裏的過往,使這份友情變得更具厚度與深度。整首詩沒有華麗的辭藻,語言質樸平實,卻真切地展現了詩人與友人之間深厚的情誼,以及在平凡生活中享受這份知己相伴的恬淡心境。