送蜀客

· 張籍
蜀客南行祭碧雞,木棉花發錦江西。 山橋日晚行人少,時見猩猩樹上啼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蜀客:指從蜀地來的客人。蜀,四川的古稱。(「蜀」讀作「shǔ」)
  • 碧雞:傳說中的神雞。
  • 木棉:一種落葉喬木,花大而紅。花朵可做棉被、枕褥等的填充材料。(「木棉」讀作「mù mián」)

翻譯

蜀地的客人往南遠行去祭祀碧雞神,在木棉花綻放的錦江西岸前行。 傍晚時分山橋上行人稀少,不時能聽到猩猩在樹上啼叫。

賞析

這首詩描繪了蜀客南行的情景。首句點明蜀客南行的目的是祭祀碧雞,增添了神祕的色彩。第二句描寫了木棉花盛開的景象,爲蜀客的行程增添了一抹亮麗的風景。後兩句通過描寫山橋傍晚行人稀少以及猩猩的啼叫聲,營造出一種幽靜的氛圍,同時也暗示了蜀客旅途的孤寂。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對景物和動物的描寫,烘托出蜀客南行的情境,給人以豐富的想象空間。

張籍

張籍

張籍,字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣)人。郡望蘇州吳(今江蘇蘇州),漢族,先世移居和州,遂爲和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍爲韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”,著名詩篇有《塞下曲》《徵婦怨》《採蓮曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文