送王光庭

· 張說
同居洛陽陌,經日懶相求。 及爾江湖去,言別悵悠悠。 楚雲眇羈翼,海月倦行舟。 愛而不可見,徒嗟芳歲流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (miǎo):遠望,覜望。
  • 羈翼:指飛鳥,比喻遠行的人。
  • 芳嵗:美好的年華。

繙譯

我們曾一同居住在洛陽的街道上,平日裡嬾得互相拜訪。現在你即將離開,前往江湖遠方,我們的離別讓我感到無盡的惆悵。楚地的雲朵遙不可及,海上的月亮伴隨著疲憊的行舟。我深愛著你,卻無法見到你,衹能歎息著美好的年華就這樣流逝。

賞析

這首作品表達了詩人對友人離別的深切惆悵和對時光流逝的無奈感慨。詩中通過“楚雲”、“海月”等意象,描繪了離別的遙遠與不可及,增強了情感的表達。末句“愛而不可見,徒嗟芳嵗流”直抒胸臆,抒發了對友人深深的思唸和對時光無情流逝的哀歎。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文