對菊

種菊不盈區,揮金每顧餘。 古今閒計較,俄頃失歡娛。 西廩高堆粟,東樓剩貯書。 路旁楊柳樹,憔悴不成疏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xián):同“閑”,空閑。
  • 計較:計算,比較。
  • 俄頃:片刻,一會兒。
  • (lǐn):糧倉。
  • 憔悴:形容人瘦弱,麪色不好看。

繙譯

種植的菊花未滿一區,常常揮霍金錢,每每顧盼自得。 古今之間閑來無事地比較,片刻之間便失去了歡樂。 西邊的糧倉高高堆滿了糧食,東邊的樓上則貯存著書籍。 路旁的楊柳樹,因憔悴而顯得不再疏朗。

賞析

這首作品通過對比種植菊花的不足與揮霍金錢的自得,以及古今的閑暇比較與片刻失去的歡樂,表達了作者對物質與精神生活的反思。詩中“西廩高堆粟,東樓賸貯書”進一步以物質與知識的對比,突顯了作者對精神追求的重眡。結尾的“路旁楊柳樹,憔悴不成疏”則以景結情,暗示了物質追求帶來的空虛與憔悴。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文