築室

一室無多事,貧家每作難。 從來無厚積,況復不能慳。 貸粟幹知友,營材入遠山。 三間開土閣,聊得奉慈顏。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 築室:建造房屋。
  • (qiān):吝嗇,小氣。
  • 貸粟:借糧食。
  • 營材:採購建築材料。
  • 土閣:用土建造的閣樓。

翻譯

建造一座小屋,並沒有太多的事情,但對於貧窮的家庭來說,每一步都顯得艱難。 從來就沒有豐厚的積蓄,更何況我也做不到吝嗇。 向知心朋友借糧食,遠赴深山採購建築材料。 建成了三間簡陋的土閣,至少能讓我奉養慈愛的母親。

賞析

這首作品描繪了一個貧窮家庭建造房屋的艱辛過程,通過「貸粟」、「營材」等具體行動,展現了主人公的無奈與堅持。詩中「三間開土閣,聊得奉慈顏」一句,既表達了對母親的孝心,也透露出一種自給自足、不屈不撓的生活態度。整首詩語言質樸,情感真摯,反映了明代社會底層人民的生活現實。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文