用韻效寒山

貧賤恥爲拙,富榮常好更。 高論古今事,中懷名利情。 堂堂無復見,小小或能成。 浪說神仙在,從來不住瀛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 貧賤:貧窮和地位低下。
  • 恥爲拙:以自己的笨拙爲恥。
  • 富榮:富有和榮耀。
  • 常好更:常常喜歡改變。
  • 高論:高談濶論。
  • 古今事:歷史和現代的事件。
  • 中懷:內心深処。
  • 名利情:對名利的追求。
  • 堂堂:形容莊嚴、宏偉。
  • 無複見:不再見到。
  • 小小:形容微小、不重要。
  • 或能成:或許能夠成功。
  • 浪說:空談,無根據地說。
  • 神仙:神話中的超自然存在。
  • 不住瀛:不住在瀛洲,瀛洲是傳說中的仙境。

繙譯

貧窮和地位低下的人以自己的笨拙爲恥,富有和榮耀的人常常喜歡改變。他們高談濶論歷史和現代的事件,但內心深処卻充滿了對名利的追求。那些莊嚴宏偉的事物已經不再見到,而微小不重要的事物或許能夠成功。空談神仙存在,但從古至今,神仙從未住在傳說中的仙境瀛洲。

賞析

這首作品通過對比貧賤與富榮的態度,揭示了人們對於名利的不懈追求,以及對於高遠理想的空談與現實的差距。詩中“高論古今事,中懷名利情”一句,深刻地描繪了人們在談論宏大話題時,內心實則被世俗欲望所敺使的真實狀態。結尾的“浪說神仙在,從來不住瀛”則是對人們追求虛幻理想的一種諷刺,暗示了現實與理想之間的鴻溝。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對世俗追求的批判和對理想追求的反思。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文