夜宴鄧卿雲將軍府第同諸生李明卿廉安卿陳子晉潘子敬李大亨時史先生與嚴思孔劉近之駕扁舟送餘湖中風濤大作暮
尊酒維舟與細論,詠歌深夜在轅門。
高懷此日真吾黨,何處河橋可斷魂。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊酒:指美酒。
- 維舟:系舟,停船。
- 細論:詳細討論。
- 詠歌:吟詠歌唱。
- 轅門:古代軍營的門或官署的外門。
- 高懷:高尚的情懷。
- 吾黨:我的同道,志同道合的人。
- 河橋:河上的橋樑。
- 斷魂:形容極度悲傷或思念。
翻譯
我們帶着美酒,停船細細討論,深夜在軍營門口吟詠歌唱。 這一天,高尚的情懷真讓我感到與你們志同道合,但不知在哪座河橋上,我會因思念而心碎。
賞析
這首作品描繪了夜晚與朋友們在將軍府第宴飲的情景,通過「尊酒維舟」和「詠歌深夜」表達了與友人深度的交流和共同的情感。詩中「高懷此日真吾黨」一句,強調了與友人們志同道合的情感,而「何處河橋可斷魂」則流露出對離別的不捨和對未來重逢的深切期盼。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。