武進八景爲徐嶺南紘作龍山春雨

救溺如救火,造次遂捐生。 金陵人去遠,拗鬼不來爭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 救溺:救助溺水的人。
  • 造次:匆忙,急迫。
  • 捐生:捨棄生命。
  • 金陵:南京的古稱。
  • 拗鬼:此處可能指頑固不化的人或難以對付的對手。

翻譯

救助溺水者如同救火一般急迫,匆忙之間便捨棄了自己的生命。 那金陵的人已經離去遙遠,頑固的對手也不再來爭奪。

賞析

這首作品描繪了一種急迫而無私的救助場景,通過「救溺如救火」的比喻,生動地展現了救助者不顧一切的決心。後兩句則通過對比金陵人的離去和對手的不來爭,暗示了救助者的高尚品質和無私精神。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對無私奉獻精神的讚美。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文