偶成

牆角經春臥短筇,千秋塔骨不如公。 科頭坐轉茅檐日,閒看蛛絲蕩午風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qióng):一種竹子,這裏指用筇竹製成的手杖。
  • 科頭:不戴帽子,光着頭。
  • (xián):同「閒」,悠閒。

翻譯

春天裏,我躺在牆角,身邊是一根短小的筇竹手杖,它靜靜地陪伴着我。即使是千年的塔骨,也不如這根手杖來得親切。我光着頭,坐在茅檐下,陽光溫暖地照在身上。我悠閒地看着蛛絲在午後的風中輕輕搖曳。

賞析

這首詩描繪了一幅寧靜的春日景象,通過「牆角經春臥短筇」和「科頭坐轉茅檐日」的描寫,展現了詩人悠閒自在的生活態度。詩中的「千秋塔骨不如公」一句,巧妙地運用對比手法,表達了詩人對手杖的深厚情感,同時也反映了詩人對簡樸生活的珍視。最後一句「閒看蛛絲蕩午風」,以細膩的筆觸勾勒出一幅生動的自然畫面,體現了詩人對自然之美的敏銳感知和深刻領悟。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文