得陳德雍書年九十餘矣猶有願學之志

越客初披手翰新,天涯暮雨欲沾巾。 可憐一片長江水,日夜東流不待人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 越客:指來自越地(今浙江一帶)的客人。
  • 手翰:親手寫的書信。
  • 沾巾:淚水沾溼了巾帕,形容悲傷。
  • 可憐:值得憐憫。

繙譯

收到了來自越地的客人親手寫的書信,信中的內容讓我在天涯的暮雨中感到悲傷,淚水幾乎要沾溼了我的巾帕。 看著那一片長江水,日夜不停地曏東流去,從不等待任何人,這景象真是讓人感到憐憫。

賞析

這首作品表達了作者對遠方朋友的思唸之情,以及對時光流逝的感慨。詩中“越客初披手翰新”一句,既展現了朋友間書信往來的溫馨,又暗含了距離的遙遠。後兩句通過對長江水日夜東流的描繪,抒發了對時間無情流逝的無奈和哀愁,情感真摯,意境深遠。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文