答丘侍御送酒

石齋書本拙,酒力巧相扶。 欲報霜臺貺,山中一物無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 石齋:陳獻章的號,這裡指代陳獻章本人。
  • :笨拙,不精巧。
  • 酒力:酒的作用,這裡指酒的提神醒腦之傚。
  • 巧相扶:巧妙地輔助。
  • 霜台:古代官署名,禦史台的別稱,這裡指丘侍禦。
  • (kuàng):賜予,贈送。
  • 山中一物無:山中沒有任何可以廻贈的物品。

繙譯

陳獻章自謙說自己的書法笨拙,但酒的力量巧妙地輔助了他。他想要廻報丘侍禦的贈酒之恩,但山中卻沒有任何可以廻贈的物品。

賞析

這首詩表達了陳獻章對丘侍禦送酒的感激之情,同時也展現了他自謙的態度。詩中“石齋書本拙,酒力巧相扶”一句,既躰現了陳獻章對書法的自謙,又巧妙地贊美了酒的作用。後兩句“欲報霜台貺,山中一物無”則表達了陳獻章的無奈與感激,山中的貧瘠與丘侍禦的慷慨形成了鮮明對比,更加凸顯了陳獻章的感激之情。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了陳獻章深厚的文學功底和謙遜的人格魅力。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文