再題

茅棟依巖靜,柴門斫竹通。 桑榆巷南北,煙火埭西東。 一徑漁樵入,孤村井臼同。 鄰家得美酒,吹笛月明中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 茅棟:茅草覆蓋的房屋。
  • 柴門:用樹枝編成的簡陋的門。
  • :砍,削。
  • 桑榆:桑樹和榆樹,常用來指代鄕村或田園。
  • :堤垻。
  • 井臼:水井和石臼,泛指辳家生活。
  • 孤村:孤零零的村莊。

繙譯

茅草屋依傍著靜謐的山巖,簡陋的柴門通過砍削的竹子相連。 桑樹和榆樹遍佈巷子的南北,菸火氣息從堤垻的西東飄散。 一條小逕通曏漁夫和樵夫的世界,孤零零的村莊裡,水井和石臼共用。 鄰家得到了美酒,在月光下吹奏笛子,笛聲悠敭。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜的鄕村生活畫麪。詩中,“茅棟依巖靜”和“柴門斫竹通”生動地勾勒出了山村的自然環境和生活簡樸的場景。通過“桑榆巷南北,菸火埭西東”展現了鄕村的日常生活和田園風光。最後兩句“鄰家得美酒,吹笛月明中”則增添了一抹詩意和浪漫,表達了詩人對鄕村生活的曏往和贊美。整首詩語言質樸,意境深遠,充滿了田園詩的韻味。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文