肅宗
深居莫漫倚昇平,天寶當年久諱兵。
南詔煙塵疇敢問,漁陽鼙鼓自相驚。
馬嵬杖屨難收隊,龍廄分駒乍轉程。
剪棘爲朝雖草創,封丸傳赦已風行。
此時興復人皆望,何事安誅史尚橫。
衣白山人徒受紫,寶鞍良姊又居營。
劍門花鳥停朝淚,戎幕雞乾出夜聲。
掌禁仍歸帷幄侍,軍容誰許衆勳瞠。
可憐西內空嗚咽,眼看張李獨傷情。
已傳鼠雀睢陽盡,復見風沙鄴下傾。
東都未必殊精彩,河朔終須倚父兄。
但使汾淮常在閫,豈煩回紇再收京。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肅宗:指唐肅宗李亨,唐朝第八位皇帝。
- 昇平:指社會安定、太平。
- 天寶:唐玄宗的年號,此處指天寶年間。
- 南詔:古代西南地區的一個國家,與唐朝有戰爭。
- 漁陽鼙鼓:指安祿山在漁陽(今河北薊縣)起兵叛亂。
- 馬嵬:地名,今陝西興平市馬嵬鎮,唐玄宗在此處被迫賜死楊貴妃。
- 龍廄:皇家馬廄。
- 封丸傳赦:指封賞和赦免。
- 衣白山人:指隱士。
- 寶鞍良姊:指楊貴妃。
- 劍門:地名,今四川劍閣縣,是通往蜀地的要道。
- 戎幕:軍營。
- 掌禁:指掌握禁軍。
- 軍容:指軍隊的儀容和紀律。
- 西內:指西京長安。
- 張李:指張巡和李光弼,唐朝名將。
- 鼠雀睢陽:指睢陽之戰,張巡在此戰中堅守,最終城破。
- 鄴下:指鄴城,今河北臨漳縣,安祿山曾在此稱帝。
- 汾淮:指汾水和淮水流域,這裏指唐朝的東部地區。
- 回紇:古代北方的一個民族,曾助唐朝平定安史之亂。
翻譯
深居簡出,不要輕易依賴太平盛世,天寶年間長久以來都忌諱談論戰爭。南詔的戰火誰敢輕易提及,漁陽的戰鼓聲自相驚擾。在馬嵬坡,難以收拾的隊伍,皇家馬廄中的馬匹剛剛轉程。雖然朝廷的草創時期荊棘叢生,但封賞和赦免的消息已經風行。此時人們都期待着復興,爲何安祿山被殺而史思明仍然橫行。隱士徒然受封,楊貴妃又回到了軍營。劍門的鳥語花香停止了朝中的淚水,軍營中的雞鳴聲在夜晚傳出。掌握禁軍的人仍歸於帷幄之中,軍隊的紀律誰允許衆勳貴們瞪眼。可憐西京長安空自嗚咽,眼看張巡和李光弼獨自傷情。已經傳來了睢陽城破的消息,又見鄴城的風沙傾覆。東都未必失去了往日的精彩,河朔地區終究還是要依靠父兄。只要汾水和淮水流域常在掌控之中,何必再煩勞回紇族再次收復京城。
賞析
這首詩通過對唐肅宗時期的歷史事件的回顧,表達了對當時政治局勢的憂慮和對復興的期望。詩中運用了許多歷史典故和地名,展現了詩人深厚的歷史知識和文學功底。通過對戰爭、政治鬥爭和個人命運的描繪,詩人傳達了對國家命運的關切和對英雄人物的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,反映了詩人對國家和民族的深厚情感。