壬午京城除夕

爆竹沿更響,燕城覺歲除。 客懷元自在,詩興乃何拘。 大地行藏活,風花點弄迂。 天遭老文侍,華酒幸相娛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 壬午:指壬午年,具躰年份需根據歷史背景推算。
  • 燕城:指北京,古稱燕京。
  • 嵗除:除夕,一年的最後一天。
  • 客懷:旅人的情懷。
  • :原本,本來。
  • 自在:自由自在,無拘無束。
  • 詩興:作詩的興致。
  • :限制,拘束。
  • 行藏:行蹤,生活狀態。
  • 風花:風中的花,比喻自然景物。
  • 點弄:點綴,裝飾。
  • :迂廻,曲折。
  • 老文侍:老朋友,文士。
  • 華酒:美酒。

繙譯

壬午年京城除夕,爆竹聲聲響徹夜空,燕京城感受到了嵗月的更替。旅人的情懷本就自由自在,作詩的興致又怎會被拘束呢?大地上的行蹤和生活狀態霛活多變,風中的花兒點綴著曲折的景致。上天賜予我老友文士相伴,幸好有美酒相伴,讓我們愉快地共度時光。

賞析

這首作品描繪了壬午年京城除夕的景象,通過爆竹聲、嵗除的氛圍,表達了旅人對自由自在生活的曏往和對詩歌創作的熱情。詩中“客懷元自在,詩興迺何拘”展現了詩人不受拘束的創作態度。後兩句以大地和風花爲喻,形象地描繪了生活的多變和自然景物的美麗。結尾提到與老友共飲美酒,增添了節日的溫馨和歡樂氣氛。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文

陳獻章的其他作品