古今人多作留春詩而莫有留夏者感而賦之
辭春多緒言,辭夏何默默。
良由畏日威,難擬煙風德。
豈不愛長時,歌薰舊弦熄。
萬象倚炎光,此身當蔽抑。
瘴野復何如,荒祠困已亟。
始聞天外吹,及彼西峯側。
微涼動落暉,遂有輕陰色。
曾是悽遠懷,能無淚灑臆。
就之不可違,聊寬酷暑逼。
我欲告司方,趙盾人誰憶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 辭春:告別春天。
- 多緒言:充滿感慨的話。
- 辭夏:告別夏天。
- 默默:無聲無息。
- 畏日威:害怕太陽的威力。
- 煙風德:煙霧和風的柔和。
- 歌薰舊弦熄:歌唱和薰香的傳統已經消逝。
- 萬象倚炎光:萬物依賴炎熱的陽光。
- 蔽抑:遮蔽和抑制。
- 瘴野:有瘴氣的荒野。
- 荒祠:荒廢的祠堂。
- 困已亟:困境已經很緊迫。
- 微涼動落暉:微涼的風吹動落日的餘暉。
- 輕陰色:輕微的陰暗色彩。
- 悽遠懷:淒涼而遙遠的思緒。
- 淚灑臆:淚水灑在胸前。
- 司方:掌管方向的神。
- 趙盾:人名,此處可能指古代的趙盾,也可能是比喻。
翻譯
告別春天時,人們總是充滿感慨,而告別夏天時卻顯得無聲無息。這可能是因爲害怕太陽的強烈,難以比擬春天煙霧和風的柔和。難道我們不愛長久的時光嗎?歌唱和薰香的傳統已經消逝。萬物都依賴炎熱的陽光,而我們的身體則需要遮蔽和抑制。在有瘴氣的荒野中,我們又該如何?荒廢的祠堂已經讓我們陷入困境。
開始時,我聽到天外吹來的風,它來自西峯的側面。微涼的風吹動落日的餘暉,帶來了輕微的陰暗色彩。這淒涼而遙遠的思緒,怎能不讓人淚灑胸前。我們無法違背這微涼的風,只能稍稍緩解酷暑的逼迫。我想告訴掌管方向的神,人們是否還記得趙盾。
賞析
這首詩通過對春夏之交的描繪,表達了詩人對時光流轉的感慨和對自然變化的敏感。詩中,「辭春多緒言,辭夏何默默」一句,巧妙地對比了人們對春秋兩季的不同感受,突出了夏日的沉悶和壓抑。後文通過對夏日炎炎和微涼秋風的描寫,進一步抒發了詩人對季節變遷的複雜情感。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和人生的深刻洞察。
郭之奇的其他作品
- 《 初七午出南關 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 十一日抵會邑南關同王師攻圍 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 庚午冬虜儆烽傳溯流金陵約同假曹方姚陳諸子北上俱以散館尚遙深居念獨行不可於辛未春遵洄而南而家扁舟不能自聊作紀懷詩十首 其八 長劍 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 除夕同林太常蔡孝廉集民部夏力庸處歸來獨成 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 附西涼三主南涼三主北涼二主附段業 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 送鄒石可出守襄陽三首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 車中即事五首 其五 聞問 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 十八早自從叔公車舫至峽江過伯常兄舟中共酌醉後口占二絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇