十八早自從叔公車舫至峽江過伯常兄舟中共酌醉後口占二絕

沙明濤白豁天開,江遠舟輕破月來。 阮氏風流今日事,相逢急進手中杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沙明濤白:沙子明亮,波濤潔白。
  • 豁天開:天空開闊。
  • 阮氏風流:指阮籍,三國時期魏國詩人,以放達不羈著稱。

翻譯

沙子明亮,波濤潔白,天空開闊,江水遙遠,小舟輕盈,隨着月光而來。今天我們重溫阮籍的風流往事,相逢之時,急忙舉起手中的酒杯共飲。

賞析

這首作品描繪了一幅月夜江景圖,通過「沙明濤白」和「江遠舟輕」等意象,展現了寧靜而壯闊的自然美景。詩中提及「阮氏風流」,借用歷史人物阮籍的放達不羈,表達了對自由生活的嚮往。結尾的「相逢急進手中杯」則生動地描繪了與友人相聚時的歡快場景,體現了詩人豪放灑脫的個性。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文