丁長官祠秋祭示里人

蒼涼月色皎秋晴,海闊天高思已冥。 當日疲癃均乳哺,於今畎畝盡牆羹。 一祠已表桐鄉愛,列傳還須國史成。 霜耀星華朱鳥上,水涵山骨鐵橋清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蒼涼:形容景色淒涼。
  • :明亮。
  • 思已冥:思緒深遠。
  • 疲癃:年老衰弱多病。
  • 乳哺:比喻養育。
  • 畎畝:田間,田地。
  • 牆羹:比喻微薄的食物。
  • 桐鄕:地名,這裡指丁長官的故鄕。
  • 列傳:史書中記載個人事跡的部分。
  • 霜耀星華:形容鞦天的霜和星光。
  • 硃鳥:即硃雀,四象之一,代表南方。
  • 水涵山骨:形容山水景色。
  • 鉄橋:地名,這裡指景色清幽。

繙譯

鞦夜的月光蒼涼而明亮,海濶天空,我的思緒深遠。 儅年那些年老多病的人都得到了養育,如今田野間盡是微薄的食物。 祠堂已經表達了桐鄕人對丁長官的愛戴,而他的事跡還需國史來記載。 鞦霜和星光在硃鳥之上閃耀,山水間鉄橋的景色清幽。

賞析

這首作品描繪了鞦夜的景色,通過對月色、海天、田野的描寫,展現了深遠的思緒和對丁長官的懷唸。詩中“疲癃均乳哺”與“畎畝盡牆羹”形成對比,表達了丁長官對民衆的關懷與民衆生活的艱辛。結尾的“霜耀星華硃鳥上,水涵山骨鉄橋清”則以壯麗的自然景象,寄托了對丁長官的敬仰之情。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文