厓門弔古

運去中華力不支,一時神器屬胡兒。 波濤怒激黿鼉奮,風雨愁聞鼓角悲。 靈馭九原隨鶴化,忠魂千載翊龍飛。 登臨何限傷時淚,揮向厓山剔古碑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厓門:即崖門,位於今廣東省江門市新會區南端。
  • 神器:指國家政權。
  • 胡兒:古代對北方民族的蔑稱,此處指元朝。
  • 黿鼉(yuán tuó):大鱉和豬婆龍(揚子鱷)。
  • 靈馭九原:指英魂昇天。
  • 翊(yì):輔助,護衛。
  • 龍飛:比喻帝王即位。

翻譯

時運已去,中華之力難以支撐,一時間國家政權落入了胡人之手。波濤洶涌,激起了大鱉和豬婆龍的奮起,風雨中傳來鼓角的悲鳴。英魂昇天,隨着仙鶴化去,忠誠的靈魂千年如一日地護衛着帝王的飛昇。登臨此地,無盡的傷時之淚,揮灑在崖山之上,我剔除古碑上的苔蘚。

賞析

這首作品在明朝時期,通過對崖門古戰場的憑弔,抒發了對國家命運的憂慮和對忠魂的敬仰。詩中,「運去中華力不支」一句,直抒胸臆,表達了對國家衰落的深切憂慮。「波濤怒激黿鼉奮,風雨愁聞鼓角悲」則通過自然景象的描繪,增強了詩的悲壯氣氛。後兩句「靈馭九原隨鶴化,忠魂千載翊龍飛」則是對忠魂不滅的讚頌,體現了對忠誠精神的崇高敬意。結尾的「登臨何限傷時淚,揮向厓山剔古碑」更是以個人的情感體驗,寄託了對歷史的深沉思考和對未來的無限憂慮。

陳大猷

陳大猷,字鳴翊。南海人。彥際子。明世宗嘉靖三十七年(一五五八)舉人,明穆宗隆慶二年(一五六八)進士。官雲南副使。事見清道光《廣東通志》卷六九、卷七四。 ► 19篇诗文