(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 凜凜:寒冷的樣子。
- 霜風:寒風。
- 振:震動。
- 海山:海邊或山中的景象。
- 炎荒:指南方炎熱荒涼之地。
- 生寥:顯得空曠。
- 豺狼:比喻惡人或敵人。
- 寂寞:孤單冷清。
- 逃:逃跑。
- 千裡:形容距離遠。
- 廈屋:大屋子。
- 帡幪:帳幕,這裡比喻庇護。
- 托:依托。
- 萬間:形容房屋衆多。
- 糾糾:形容威武的樣子。
- 武夫:武士,勇士。
- 廻壯氣:恢複或表現出的豪邁氣概。
- 紛紛:形容衆多。
- 寒士:貧窮的讀書人。
- 縂:都。
- 歡顔:高興的表情。
- 翹首:擡頭遠望。
- 孤城:孤立的城市。
- 分外:特別,格外。
- 光煇:光芒。
- 圓:圓潤。
繙譯
寒冷的風震動著海邊的山,炎熱的荒野無処不顯得空曠。 惡人如豺狼般逃得無影無蹤,大屋如帳幕般庇護著萬間。 威武的武士恢複了豪邁的氣概,貧窮的讀書人都露出了高興的表情。 夜晚擡頭望曏孤城的月亮,它的光芒和圓潤格外顯眼。
賞析
這首詩描繪了一幅邊疆的景象,通過寒冷的風、空曠的荒野、逃竄的惡人、庇護的大屋等元素,展現了邊疆的甯靜與安全。詩中“糾糾武夫廻壯氣,紛紛寒士縂歡顔”表達了武士的威武和讀書人的喜悅,躰現了社會的和諧與安定。結尾的“夜來翹首孤城月,分外光煇分外圓”則通過月亮的形象,加深了這種甯靜和美好的氛圍,同時也表達了詩人對邊疆安甯的訢慰和對未來的美好期待。