(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒(xián):同「閒」,空閒,悠閒。
- 風韻:風度韻味。
- 欹(qī):傾斜。
- 支頤:以手托腮。
翻譯
坐在渡口望着流水,我幾乎要癡迷了,天地間悠閒的人,我知道就是我自己。 在這個日子裏,江山初次見到你,你那獨特的風度韻味,又是因何而來呢? 春水波動,柳枝搖曳,小舟難以繫住,清晨的樹上傳來鶯鳥的啼鳴,我的枕頭也快要傾斜了。 明天早上,我將在江邊空自遙望,白雲啊,你將如何長久地託着我的腮,讓我沉思呢?
賞析
這首作品描繪了詩人在渡口靜觀自然,與友人相別的情景。詩中,「津頭看水坐成癡」一句,既表達了詩人對自然美景的沉醉,也暗示了其內心的寧靜與超脫。後文通過對春波、柳枝、鶯啼等自然元素的細膩描繪,進一步以景寓情,抒發了詩人對友人離別的不捨與對未來的無限遐想。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。