(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 筱 (xiǎo):小竹子。
- 流觴 (liú shāng):古代一種飲酒遊戲,將酒杯放在流水上,任其漂流,停在誰面前誰就飲酒。
- 薤葉 (xiè yè):一種植物的葉子,這裏可能指用薤葉製成的扇子。
- 頰 (jiá):臉頰。
- 闍黎 (dū lí):佛教僧侶的尊稱。
- 露芽 (lù yá):新茶。
翻譯
老僧喜愛竹子和石頭,將它們巧妙地點綴,彷彿是山中的家。 小竹子在風中梳理着涼意,流觴隨着水流斜斜地漂流。 談話慵懶,思念着薤葉扇的清涼,臉頰因醉酒而泛紅,彷彿吐露着榴花的豔麗。 一縷林間的煙霧漸漸消散,僧侶們爲我們準備了新鮮的新茶。
賞析
這首作品描繪了與友人在崇國寺僧房中的閒適聚會。通過老僧對竹石的精心佈置,營造出一種山野間的寧靜氛圍。詩中「密筱梳風冷,流觴逐水斜」生動地描繪了自然景緻與人文活動的和諧相融。後兩句通過「談慵思薤葉,頰醉吐榴花」表達了聚會中的輕鬆與愉悅,而結尾的「一縷林煙歇,闍黎供露芽」則以新茶的清香,象徵了心靈的寧靜與滿足。整首詩語言清新,意境深遠,展現了明代文人雅集的生活情趣。