(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 啖名:貪圖名聲。
- 局面:這裏指表面的形式或狀態。
- 嗔心:憤怒或不滿的心情。
- 泫:水珠滴下的樣子。
- 腐儒:指迂腐的讀書人。
翻譯
可嘆這世間的事情,我只能獨自斟酒消愁。 許多人貪圖名聲,只注重表面的形式,而國家的大計卻常常讓人心生憤怒。 露水滴落在風中的葉子上,秋夜高遠,夜晚的搗衣聲顯得格外冷清。 像我這樣的迂腐讀書人,無處安身,只適合隱居山林。
賞析
這首作品表達了詩人對世事的無奈和對隱居生活的嚮往。詩中,「啖名多局面,謀國半嗔心」揭示了詩人對當時社會現象的批判,認爲人們過於追求虛名,而忽視了國家的根本利益。後兩句通過對秋夜景色的描繪,進一步抒發了詩人的孤獨和淒涼之感,以及對山林隱居生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗,嚮往自然的高潔情懷。