題林進士廷玉繼母陳氏挽卷

與兒醬姜兒勿號,前母生之後母勞。 大統岡頭寒食酒,一杯和淚灑香茅。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 醬姜:一種調味品,這裏可能指代母親爲兒子準備的食物。
  • :哭泣。
  • 前母:指生父的第一任妻子,即生母。
  • 後母:指生父的第二任妻子,即繼母。
  • 大統岡:地名,可能是陳氏的墓地所在地。
  • 寒食酒:寒食節時祭奠用的酒,寒食節是中國傳統節日,一般在清明節前一天,人們會祭掃先人墓地。
  • 香茅:一種香草,常用於祭祀中,象徵着對逝者的懷念和敬意。

翻譯

母親爲兒子準備的醬姜,兒子不要哭泣,你的生母給予你生命,而繼母則辛勞地撫養你。在大統岡的寒食節,我倒上一杯祭奠的酒,淚水和着香茅的香氣一同灑落。

賞析

這首詩是明代詩人陳獻章爲其友林進士的繼母陳氏所作的輓詩。詩中,陳獻章通過「醬姜」這一細節,展現了繼母對兒子的關愛和辛勞。他用「前母生之後母勞」來表達對繼母的敬意,同時也體現了對生命的尊重和對母愛的頌揚。詩的最後兩句,通過寒食節祭奠的場景,深情地表達了對逝去繼母的懷念和哀思,香茅的香氣和淚水的混合,更是增添了詩的情感深度和藝術感染力。整首詩語言簡練,情感真摯,是對繼母深情的緬懷之作。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文